天净沙秋思翻译怎么翻

人气:381 ℃/2022-11-29 14:49:52

天净沙秋思翻译怎么翻?下面就让我们一起来了解一下吧:

《天净沙·秋思》的原文翻译是枯藤缠绕着老树,树枝上还栖息着黄昏时归巢的乌鸦,小桥下,流水潺潺,旁边依稀有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,而极度忧伤的旅人仍然漂泊在天涯。

《天净沙·秋思》的全文内容是“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯”。这是马致远在漂泊旅途时的作品之一,被世人称之为“秋思之祖”。

以上就是小编的分享了,希望能够帮助到大家。

天净沙秋思原文及翻译

欣赏篇:马致远《天净沙.秋思》短短几个字,都道尽了无尽的悲凉

马致远《天净沙.秋思》

马致远《天净沙.秋思》

马致远《天净沙.秋思》

马致远《天净沙.秋思》

马致远《天净沙.秋思》

译文:

天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣,小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅,古道上一匹瘦马,顶着西风艰难前行,夕阳西下,凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。

赏析:

飘泊在外的游子,面对悲凉的景色怎么能不断肠呢?你看这小桥、流水、人家都是那么安详,那么静谥,又是那么温馨,而我的家乡、亲人却又离我那么远,他们都还好吗?

既然那么让人牵肠挂肚,我为什么不早点回去呢?为了所谓的前程吗?为了所谓的功名吗?那功名离我近吗?远吗?京城的路还有多长呢?我又是那么的迷茫。在这样的黄昏中,在这样的古道上。又是这样萧瑟的季节。

我是继续去追求功名呢?还是回到家乡?我自己也不能回答自己。只好满怀愁绪徘徊在漫漫古道上了。如此萧瑟的景色让人满目凄凉,又加上安详,温馨的小桥、流水、人家来做反衬,使愁情更为深切,悲伤更为凄沥。写景之妙尽妙于此!

再看他用字:枯,老,昏,古,瘦,一字便觉愁重万分,成一句已经不能自己,至于成篇可让人泣不成声也。

推荐

首页/电脑版/网名
© 2025 NiBaKu.Com All Rights Reserved.