洋泾浜是骂人吗

人气:257 ℃/2023-06-25 00:50:51

洋泾浜不是骂人的,洋泾浜原是指位于从前的公共租界和法租界之间的一条河浜,后来被填成了马路。而洋泾浜语,又称比京语、皮钦语,是指在交谈中,不时夹杂外语的语言形式。

洋泾浜原本是上海黄浦江一条支流的河名,东引黄浦江水,经八仙桥西流,北通寺浜、宋家浜,西通北长浜,西南通周泾。

所谓的“洋泾浜英语”,是指不讲语法,按中国话“字对字”转成的英语。

洋泾浜语最早流行在20世纪初的上海滩,只有口头形式,没有统一的书面形式,而且变体很多。

洋泾浜骂人什么意思

倾听|闲话“洋泾浜”

在上海,如果说一个人讲话“洋泾浜”,往往不会是褒义的,意思说这个人讲话发音不标准,比方讲:上海口音的英语、东北口音的上海闲话,还有如今在学校里说惯普通话的小囡不太标准的上海闲话……但“洋泾浜”在老上海是确有其“浜”的,后来填浜筑成了路,也就是现在的延安东路这里。

洋泾浜是黄浦江的支流之一,蜿蜒曲折,东起现在的延安东路外滩,西至延安东路西藏中路(大世界附近)、南通周泾(今西藏南路)、西连长浜(今延安中路),全长约1600米,东段宽约40米,中段和西段约60米。对于当年河网纵横交错的上海来说,洋泾浜实在算不得起眼。

而在老上海盛极一时的“洋泾浜英语”,细论起来,它的由来还得归功于当年洋泾浜这条河在上海滩的显赫地位。

清末洋泾浜

所谓“洋泾浜英语”,是指那些没有受过正规英语教育的上海人说的“蹩脚”英语。

洋泾浜虽窄,但两岸却是繁华无比

当年租界设立后,大量的商业机构出现在小河两岸,洋泾浜也因此成为上海对外贸易的一条重要的河流。由于中外商人语言交流不便,“洋泾浜英语”便应运而生。除了上过洋学校、留过洋的少数知识分子外,多数中国人都没有受过正规的英语教育。跟外国人打交道或为外国人办事的人,只能用“洋泾浜英语”作为交流工具。洋行里的杂役,饭店里的西崽,巡捕房里的巡捕,商店里的伙计,洋人家里雇的仆人、保姆以至黄包车夫等等,大抵都会说几句“洋泾浜”,有的还说得非常流利。

说来奇怪,尽管这种“洋泾浜”谬误百出,洋人居然都听得明白。比如:接电话问对方“You is what”,洋人不但懂,而且也不以为失礼;保姆哄孩子“Baby no cry,baby cry,阿妈也cry”,居然也能把孩子逗得破涕为笑。这真是一种特殊的语言现象。

填没前的洋泾浜几乎已成平地

进行中的洋泾浜下水道铺设工程

1930年代的爱多亚路中段

如果查一查当时上海一批老板、闻人的发迹史,不难发现,其中不少人是靠“洋泾浜”起家的。他们即使成了显赫一时的百万富翁、千万富翁,说的还是“洋泾浜”。当然,他们的后代就大不相同了。

事实上,这种“英语”在美国人看来是“broken”的(破碎的),那时候会讲英语和穿西装一样,是身份的炫耀,在中国话中插进来几句英语,显示自己是上等人。

1938年,爱多亚路朱葆三路路口

在特殊的年代,中国人固然讲“洋泾浜英语”,外国人同样讲“洋泾浜中文”。上海圣约翰大学的美国老校长卜舫济,当时算是中国通,喜欢用中文讲演,但因为掌握不好中文的四声和抑扬顿挫,经常闹笑话。

时代在前进,语言也在进步。随着中外交流的日益广泛深入,外语教育的普及,不但中国人的英语水平大大提高,外国人的中文水平也大大提高。现在有些中国青年人的英语说得比外国人还流利,有些外国青年人的中国话讲得比中国人还标准。在这种形势下,“洋泾浜”逐渐成为了历史陈迹。再过若干年,可能大部分人都不知“洋泾浜”为何物了。

图文 / 看懂上海

朗读者 / 张静芝

编辑 / 黄骞文

转载请注明来自上海黄浦官方微信

▼ 点击【阅读原文】,参与每日幸运大转盘,抢福利!

推荐

首页/电脑版/网名
© 2025 NiBaKu.Com All Rights Reserved.